Benvenuti
da Sabrina e Edoardo
il nostro menu
GLI ANTIPASTI
▸ Semplicemente…il nostro crudo di pesci e crostacei 28,00 €
(Allergeni: molluschi, crostacei, pesce, latticini, cereali)
ENG Just…our raw fish and seafood
DE Nur…rohen Fisch und Muscheln
▸ Ostriche crude del giorno: al pezzo da 4,50 € a 5,50 €
(Allergeni: molluschi)
ENG Raw oysters of the day: fine de claire, spèciales
DE Rohe Austern des tages: fine de claire, spèciales
▸ Tartare del giorno, servita con burrata affumicata e composta di cipolla rossa e arancia, chutney 18,00 €
(Allergeni: pesce, cereali, latticini)
ENG Tartare of the day, served with burrata, red onion and orange jam
DE Tartar des Tages, mit Burrat, roten Zweibeln und Orangen Gelee
▸ Sarde in saor della tradizione 11,00€
(Allergeni: cereali, frutta a guscio)
ENG Traditional sardines “in saor”
DE Traditionelle Sardinen in Saor
▸ Granchio blu sgusciato servito tiepido su insalatine 18,00€
(Allergeni: crostacei, cereali, sedano)
ENG Peeled blue crab served warm on salad
DE Geschälte blaue Krabbe, warm auf Salaten serviert
▸ Quattro Robe: antipasto misto della casa. Può variare a discrezione dello chef 19,00 €
(Allergeni: pesce, molluschi, crostacei, frutta a guscio, latticini, cereali)
ENG Four Things: mixed starter of the day. May vary at chef’s discretion
DE Vier Sachen: Gemischte Vorspeise des Tages. Kann nach Ermessen des Küchenchefs variieren
▸ Cape sante nostrane all’olio di semi di vinacciolo, 3 pezzi (quando disponibili) 20,00 €
(Allergeni: molluschi, cereali)
ENG Adriatic sea roasted scallops 20,00 € 3 pieces
DE Adriatische Jacobmuscheln 20,00 € 3 stuck
▸ Crostatina con ricotta alla piastra, insalatina di frutta e verdura con aceto balsamico di Modena IGP 13,00 €
(Allergeni: cereali, uova, latticini)
ENG Tart with grilled ricotta, fruit and vegetable salad with balsamic vinegar of Modena IGP
DE Torte mit gegrilltem Ricotta, Obst- und Gemüsesalat mit Balsamico-Essig aus Modena IGP
▸ Battuta di manzo con verdure in agrodolce e burrata affumicata 15,00 €
(Allergeni: lattosio, cereali, sedano)
ENG Beef tartare with pickled vegetables, burrata and capers powder
DE Rindfleisch tartare, mit süß-sauer Gemüse, burrata und Kapern Staub
I PRIMI PIATTI
▸ Lasagnette di pasta fresca croccanti farcite di pesce bianco con vellutata di gamberi e asparagi
16,00 €
(Allergeni: latticini, cereali, uova, crostacei, pesce, molluschi)
ENG Crispy fresh pasta lasagnette filled with white fishwith shrimp and asparagus velouté
DE Knusprig-frische Pasta-Lasagnette gefüllt mit Weißfisch mit Garnelen und Spargelvelouté
▸Pasta mista risottata con dadini di pesci di paranza nostrana e il loro fondo ristretto alla mediterranea 16,00€
(Allergeni: cereali, molluschi, pesce, sedano, crostacei)
ENG Mixed pasta risottata with diced local paranza fish and their Mediterranean-style sauce
DE Gemischte Risotto-Nudeln mit gewürfeltem Paranza-Fisch aus der Region und mediterraner Sauce
▸Tagliolini all’uovo padellati con polpa di ricci di mare, noci e limone 16,00 €
(Allergeni: cereali, uova, molluschi, frutta a guscio, crostacei)
ENG Pan-fried egg noodles with sea urchin pulp, walnuts and lemon
DE Gebratene Eiernudeln mit Seeigelpüree, Walnüssen und Zitrone
▸ Spaghetti con vongole e bottarga di muggine 16,00 €
(Allergeni: cereali, molluschi, pesce, sedano)
ENG Spaghetti with clams and mullet bottarga
DE Spaghetti mit Venusmuscheln und Meeräsche bottarga
Ravioli ripieni di erbette di campo con burro fuso e noci 12,00 €
(Allergeni: cereali, latticini, uova, frutta a guscio)
ENG Ravioli filled with wild herbs with melted butter and walnuts
DE Mit Wildkräutern gefüllte Ravioli mit zerlassener Butter und Walnüssen
I SECONDI PIATTI
▸ Gran fritto di mare & orto 19,00 €
(Allergeni: pesce, crostacei, molluschi, cereali, sedano, uova)
ENG Fried seafood and vegetables
DE Backfisch und Backgemüse
▸ Grigliata di pesce 25,00 €
(Allergeni: pesce, crostacei, molluschi, sedano, solfiti)
ENG Mixed grilled fish
DE Fisch-Grill
▸ Baccalà alla vicentina con polenta 18,00 €
(Allergeni: pesce, latticini, cereali)
ENG Cob “alla Vicentina” with polenta
DE Stockfisch “alla Vicentina” mit Polenta
▸ Pescato del giorno: alla griglia / al forno / al sale / alla vasca da 7,00 € a 9,00 € /etto
(Allergeni: variabili a seconda della preparazione)
ENG Fresh fish of the day cooked in different ways
DE Frisch Fisch des Tages: gegrillt / gebacken / in Salz
▸ Astice Canadese (quando disponibile) alla catalana oppure alla griglia con burro salato allo zenzero e salicornia 10,00 € l’etto
(Allergeni: variabili a seconda della preparazione)
ENG Canadian Catalan lobster / buttered with glasswort and ginger
DE Kanadischer katalanischer Hummer / gebuttert mit Queller und Ingwer
▸ Tagliata di manzo al rosmarino con patate al forno 17,00 €
(Allergeni: latticini, senape, sedano)
ENG Beef tagliata with rosemary and roasted potatoes
DE Rindfleisch Tagliata, mit Rosmarin und Bratkartoffeln
DOLCI TENTAZIONI
▸ Il nostro Tiramisù 7,00 €
ENG Our Tiramisù
DE Unser Tiramisù
▸ Gelato artigianale al mascarpone con uvetta sotto Grappa 7,00 €
ENG Homemade mascarpone gelato with raisins in Grappa
DE Hausgemacht Mascarpone Gelato mit Grappa-Rosine
▸ Ananas marinato agli agrumi e Grand Marnier con sorbetto al mandarino 7,00€
ENG Pineapple marinated with citrus and Grand Marnier, with mandarin sorbet
DE Mariniert Ananas mit Zitrus und Grand Marnier, mit Mandarine Sorbet
▸ Sorbetto al mango e rum 7,00 €
ENG Mango and rum sorbet
DE Mango-Rum-Sorbet
▸ Crostatina con fragole, asparagi e semifreddo alle nocciole caramellate salate 7,00 €
ENG Tart with strawberries, asparagus and salted caramelised hazelnut parfait
DE Torte mit Erdbereen, Spargel und gesalzenem karamellisiertem Haselnussparfait
▸ Mousse alla ricotta di malga con cuore di albicocche, guarnita con composta di albicocche al Valdobbiadene 7,00 €
ENG Ricotta mousse with apricot heart, garnished with Valdobbiadene apricot compote
DE Alpenricotta-Mousse mit Aprikosenherz, garniert mit Valdobbiadene-Aprikosenkompott
▸ Formaggio pecorino Toscano al tartufo con miele e mostarda, servito con un calice di Raboso passito 12,00 €
ENG Tuscan pecorino cheese with truffles served with honey and mustard and a glass of Raboso passito
DE Toskanischer Schafskäse mit Trüffeln, serviert mit Honig und Senf und einem Glas Raboso-Rosinenwein
N.B. Il menù può essere integrato giornalmente con nuove proposte dalla cucina che verranno comunicate a voce
*Le materie prime utilizzate per la preparazione dei piatti possono essere fresche, surgelate all’origine o trattate con abbattimento di temperatura nella nostra cucina
con apposite attrezzature
*Il pesce destinato ad essere consumato crudo o praticamente crudo è stato sottoposto a trattamento di bonifica preventiva conforme alle prescrizioni del regolamento (CE) 853/2004,
allegato III, sezione VIII, capitolo 3 ,lettera D, punto 3.
P.S. Caro cliente, se hai delle allergie e/o intolleranze alimentari chiedi pure informazioni sul nostro cibo e sulle nostre bevande. Siamo preparati per consigliarti nel migliore dei modi.
A disposizione la nostra ricca Carta dei Vini.
Grazie della vostra gentile visita, vi auguriamo buona permanenza!
Articoli recenti
Giorni di apertura
-
LunedìChiuso
-
MartedìAperto
-
MercoledìAperto
-
GiovedìAperto
-
VenerdìAperto
-
SabatoAperto
-
DomenicaAperto solo a pranzo